Le Turbulent Destin de Jacob Obertin, roman
EAN13
9782021064629
ISBN
978-2-02-106462-9
Éditeur
Seuil
Date de publication
Collection
Cadre vert
Nombre de pages
384
Dimensions
22 x 14,5 x 2,5 cm
Poids
470 g
Langue
français
Langue d'origine
allemand
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le Turbulent Destin de Jacob Obertin

roman

De

Seuil

Cadre vert

Indisponible

Ce livre est en stock chez 2 confrères du réseau leslibraires.fr,

Cliquez ici pour le commander

Autre version disponible

Comme tant d'autres Lorrains, les ancêtres de Jacob Obertin ont émigré dans le Banat à la fin du XVIIIe siècle, en quête d'une vie meilleure. Mais à quel prix ?
Jacob a tiré la mauvaise carte : après avoir perdu son amoureuse et sa mère de cœur, il est confronté à la trahison de son père. Pourtant, la vie met aussi sur son chemin des gens qui l'aident à surmonter les vicissitudes de l'Histoire – guerre, dictature et déportation – et à tenter toujours un nouveau départ.
Situé entre la fin des années vingt et le début des années cinquante du siècle dernier, Le Turbulent Destin de Jacob Obertin est une fantastique épopée familiale qui nous entraîne sur les traces des germanophones de Roumanie depuis la guerre de Trente Ans. Ce récit épique poignant, tendre, riche en truculences et en péripéties, peuplé de personnages hauts en couleur, constitue un concentré époustouflant de l'histoire de l'Europe.
Catalin Dorian FLORESCU, né à Timi¿oara en 1967, passe son enfance et sa jeunesse en Roumanie, et voyage huit mois en Italie et aux États-Unis en 1976. En 1982, la famille fuit la Roumanie et s'installe en Suisse. Il y étudie la psychologie et exercera la profession de psychothérapeute pendant plusieurs années avant de se consacrer pleinement à l'écriture en langue allemande, à Zurich où il vit. Le Turbulent Destin de Jacob Obertin, couronné par le prix du Livre suisse en 2011, est le deuxième à paraître en France après Le Masseur aveugle (Liana Levi, 2008).
Barbara Fontaine a traduit une vingtaine d'ouvrages de l'allemand, notamment les romans d'auteurs contemporains tels que Hans-Ulrich Treichel, Katja Lange-Müller, Robert Menasse, Kevin Vennemann et Klaus Hoffer. Elle est lauréate du prix André-Gide 2008 pour la traduction d'Un pays invisible de Stephan Wackwitz, et du prix Amphi 2010 pour la traduction de Près de Jedenew de Kevin Vennemann.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Commentaires des lecteurs

Conseillé par
13 avril 2013

Quelle épopée !

Non. On ne vous racontera pas pourquoi dans un petit village du Banat, en Roumanie, le pope garde des os dans sa cave et passe ses journées à reconstituer des squelettes. Pas plus qu’on ne vous dira pourquoi Jacob Obertin ...

Lire la suite

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Catalin Dorian Florescu