Les enjeux scientifiques de la traduction, Échanges franco-allemands en sciences humaines et sociales
EAN13
9782735110261
ISBN
978-2-7351-1026-1
Éditeur
Maison des sciences de l'homme
Date de publication
Collection
MSH HORS COLLEC
Nombre de pages
254
Dimensions
23 cm
Poids
280 g
Langue
français
Langue d'origine
allemand
Code dewey
418.02
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les enjeux scientifiques de la traduction

Échanges franco-allemands en sciences humaines et sociales

Autres contributions de ,

Maison des sciences de l'homme

Msh Hors Collec

Indisponible

Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,

Cliquez ici pour le commander
La traduction des sciences humaines, particulièrement du français vers l'allemand (et réciproquement), est l'objet de cette étude portant sur la philosophie, l'histoire, la linguistique, les sciences sociales et politiques. Au contraire des sciences exactes qui s'appuient sur un langage codifié, les sciences humaines véhiculent une conception du monde, un univers mental qu'il est difficile de traduire d'une langue à l'autre. C'est pourquoi l'anglais rudimentaire ne peut suffire à opérer le transfert des savoirs dans ce domaine. Les contributions de l'ouvrage collectif tentent de cerner, en fonction des secteurs spécifiques des sciences de la culture, les difficultés propre de la traduction. Cependant, la plupart des questions soulevées par cette problématique convergent vers une interrogation plus fondamentale : existe-t-il un univers culturel universel ou bien cet univers est-il particulier à chaque culture et, par conséquent, chaque langue ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.